19 Nisan 2021 Pazartesi

İngilizcede "ağzındaki baklayı çıkarmak"

Tam karşılığı fasulyeleri saçmak/dökmek olsa da Türkçedeki "ağzındaki baklayı çıkarmak" "dökülmek" deyimlerinin karşılığıdır: Spill the beans

- I'm going to spill the beans and tell them I love Selin. (Ağzımdaki baklayı çıkarıp Selin'i sevdiğimi söyleyeceğim)

- Did he spill the beans and talk about what happens behind closed doors. (Kapalı kapılar ardında olup bitenleri döküldü mü?) 

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder