“Ahmet is talking to Mehmet” veya “Ahmet is talking with Mehmet”
(Ahmet, Mehmet’le konuşuyor)
(Ahmet, Mehmet’le konuşuyor)
daha çok karşılıklı bir konuşma söz konusu olduğunda 'talk with' kullanılması gerektiği söylense de; günlük dilde çoğunlukla her ikisi de birbirlerinin yerine kullanılır.
Bu durumda, bir diyalog söz konusu olduğundan 'talk to' ve 'talk with' aynı şeyi ifade eder.
- I haven’t talked with anyone in English today. (Bugün kimseyle İngilizce konuşmadım)
- I haven’t talked to anyone in English today. (Bugün kimseyle İngilizce konuşmadım)
- I could sit and talk to you for hours about it. (Seninle oturup saatlerce onun hakkında konuşabilirim)
- I could sit and talk with you for hours about it. (Seninle oturup saatlerce onun hakkında konuşabilirim)
- May I talk to him for a moment? (Onunla biraz konuşabilir miyim?)
- May I talk with him for a moment? (Onunla biraz konuşabilir miyim?)
- I haven’t talked with anyone in English today. (Bugün kimseyle İngilizce konuşmadım)
- I haven’t talked to anyone in English today. (Bugün kimseyle İngilizce konuşmadım)
- I could sit and talk to you for hours about it. (Seninle oturup saatlerce onun hakkında konuşabilirim)
- I could sit and talk with you for hours about it. (Seninle oturup saatlerce onun hakkında konuşabilirim)
- May I talk to him for a moment? (Onunla biraz konuşabilir miyim?)
- May I talk with him for a moment? (Onunla biraz konuşabilir miyim?)
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder